【朗報】現役翻訳家「リスニングできないのは耳が悪いからじゃない」←この理論、目からウロコすぎてお前ら絶対見とけwww
https://www.youtube.com/watch?v=RGImmZk_ueE
【動画の要約】
・「読めるのに聞き取れない」人への特効薬。耳ではなく脳と口の問題。
・発音記号をマスターせよ。自分で出せない音は脳が認識を拒否する。
・リーディングを丁寧に行い「先読み力」と「短期記憶(チャンク)」の効率を上げろ。
・お気に入りの音声を「録音」して完コピ。自分の声を楽器だと思え。
0:00 のお兄さん、帽子とメガネが似合ってて草
翻訳家ってこんなオシャレなんか
「自分の口は楽器だと思え」[00:06:03]
これ名言すぎんか?今までなんとなく真似してたわ
>>3
舌の位置とか息の当て方とか、物理的に理解するの大事だよな[00:06:21]
1歳までに脳が不要な音を切り捨てるってマジ?[00:03:05]
俺の脳、日本語に最適化されすぎてて草
WhiteとLightが同じ音に聞こえる奴[00:04:31]、俺の他にもおる?
>>10
それ耳のせいじゃなくて脳が「区別しなくてええやろ」って判断してるだけらしいで
曖昧母音(シュワ)とかもガチでムズいよな
文単準一級を気持ち悪いほどマネしたってコメントあって草
でもその後の感激は忘れられないって、やっぱ「完コピ」が正義なんだな
マジックナンバー7の話[00:13:19]、わかりやすすぎて震えた
「recommend」を1文字ずつ覚えるか1つの塊で覚えるかの差[00:13:56]な
>>18
リスニングで後半わからなくなるの、短期記憶のキャパオーバーだったのか[00:12:04]
リーディングの重要性について話してる[00:07:44]の意外だったわ
スラッシュリーディングの数減らせってのはガチのアドバイス
コメント欄の50代のおっさん、舌の配置だけ意識したらネイティブに褒められたってマジ?w
俺も今日から舌の位置だけ直すわ
>>26
それお兄さんも言ってたな。相手の発音で口の使い方がわかるようになるとか[00:07:07]神の領域だろ
ディクテーションで「聞こえない部分を文脈で補う」[00:19:40]ってのは
翻訳家ならではのテクニックって感じする
シャドーイングは同時通訳レベルの負荷[00:20:54]って聞いてビビった
そりゃ疲れるわけだわ……
スマホで録音して自分の声を聞き比べる[00:17:29]の、
地獄だけど一番効きそう。自分の下手さに絶望するやつ。
「一朝一夕では伸びない」[00:22:37]。これ重要。翻訳家でも長い目で見てるんだな。
>>1
翻訳家ルーティンの動画も見てみたいわ。コメ欄でもリクエストあったしな。
結局、聞き流しは音楽聴いてるのと同じ[00:22:23]ってのが一番刺さった。耳かっぽじって動画見直してくるわ。
お前ら、自分の口を楽器にする練習始めろよwww
俺はまず帽子の被り方から真似するわ!
結論:リスニングは「口」と「理論」で殴るゲー😡
引用元: Akitsugu Domoto:翻訳家が明かす リスニング力を本気で高めたい人への理論と実践